The important thing to remember when gathering evidence is that the more evidence the better - that is, the more evidence you gather to demonstrate your skills, the more confident an assessor can be that you have learned the skills not just at one point in time, but are continuing to apply and develop those skills (as opposed to just learning for the test!). Furthermore, one piece of evidence that you collect will not usualy demonstrate all the required criteria for a unit of competency, whereas multiple overlapping pieces of evidence will usually do the trick!
From the Wiki University
What evidence can you provide to prove your understanding of each of the following citeria?
Identify translating requirements and expectations of audience.
|
|
Identify source language, including register and style. Completed |
Evidence:
|
Identify source, context and purpose of text, determining specific requirements and regional or specialist aspects. Completed |
Evidence:
|
Identify audience for translated text and confirm that translation requirements and expectations match those of client. Completed |
Evidence:
|
Identify salutations and other source language conventions not to be translated literally. Completed |
Evidence:
|
Confirm and review resources to aid in understanding specialist or technical language. Completed |
Evidence:
|
Analyse language of source text.
|
|
Apply subject and context knowledge to translation task, sourcing further assistance where required. Completed |
Evidence:
|
Analyse language and writing conventions, determining use of terminology and language and using techniques to address difficulties identified. Completed |
Evidence:
|
Identify social and cultural issues and plan solutions relevant to translation task. Completed |
Evidence:
|
Recognise idiomatic and metaphorical expressions and foreign loan words in source language. Completed |
Evidence:
|
Build, use and maintain assignment-specific glossary. Completed |
Evidence:
|
Analyse grammar and cohesion of source text.
|
|
Analyse function of source language punctuation. Completed |
Evidence:
|
Determine semantic and syntactic structure. Completed |
Evidence:
|
Paraphrase text to check plausibility of comprehension. Completed |
Evidence:
|
Resolve difficulties.
|
|
Identify deficient source language text and discuss with client. Completed |
Evidence:
|
Suggest solutions and reformulate text as agreed for effective translation. Completed |
Evidence:
|